Взрослая социальная сеть
Текстовая версия форума
Знакомства для секса Регистрация


Переводы книг, изданных в советское время

Текстовая версия форума: Юридический и Работа



Полная версия топика:
Переводы книг, изданных в советское время -> Юридический и Работа


Страницы: [1]

Kaaakka
Ситуация такова, у меня есть популярная книга по математике (сборник занимательных задач), изданная в 1984 году. Мне хотелось бы перевести её (или отдельные главы) на иврит. Я не собираюсь извлекать какой-либо выгоды из этого всего. Просто думаю издать тиражом в 200-300 экземпляров в частной типографии и распространить у нас по приуниверситетским книжным магазинам по себестоимости.

Расскажите, как регулируются законодательством, в частности международным, авторские права на книги, изданные в советский период. Существует ли какой-нибудь срок давности? Кому принадлежат(-ли) права на художественные, научно-популярные произведения и учебники времён СССР и т.п. Кстати, те же вопросы по поводу книг, изданных в Российской империи до 1917 года...

Или может быть проще преработать текст книги и издать под своим именем? Кстати, как это будет выглядеть с точки зрения этики, если я пущу книгу в свободный доступ(т.е. ни у кого не будет авторских прав на неё)?

*Sibeling*
По хорошему (по закону "Об авторском праве и смежных правах") Вам надо найти правообладателя или его наследников и заручиться их согласием на перевод книги (заключить авторский договор). Ваш перевод (при наличии авторского договора с первым автором) - также будет являться объектом авторского права, но уже - Вашего, поскольку перевод также расценивается как самостоятельное творческое произведение.
Срок действия авторского права - срок жизни автора и 70 лет после его смерти (общее правило). Далее - наследники обладают имущественными авторскими правами.

Посмотрите закон - http://www.fips.ru/avp/law/5351-1SN.HTM#st29 . Он достаточно прост и ответит на многие Ваши вопросы.

Вы спрашивали: "Или может быть проще преработать текст книги и издать под своим именем? Кстати, как это будет выглядеть с точки зрения этики, если я пущу книгу в свободный доступ(т.е. ни у кого не будет авторских прав на неё)?"

Авторские права и в данном случае существовать будут. Право на переработку также приобретается по авторскому договору с первым автором.

Другое дело, что возможно эта книга уже никого не интересует здесь, правообладателей найти очень сложно и в конечном итоге, всем глубоко наплевать, кто и как будет пользоваться задачником.

Не могу, к сожалению, Вам посоветовать, как найти правообладателя. Возможно, стоить попробовать выйти на издательство (если это - "Просвещение", то оно, по-моему и сейчас живо) - не исключено, что оно существует до сих пор. Если так, то в самом издательстве должен лежать договор с автором на издание задачника, следовательно они смогли бы посодействовать Вам с выходом на автора.

Страницы: [1]

Юридический и Работа -> Переводы книг, изданных в советское время





Проститутки Киева | индивидуалки Москвы | Эротический массаж в Москве | Проститутки-индивидуалки Москва